So as we mentioned here, we will continue talking about key words that brought some visitors to this blog. This time however, instead of just two-three words, we have complete questions typed in by search engine users. We hope to answer these questions particularly those which we haven’t touched on in previous posts. Except for capitalizing the first letters and putting question marks at the end, we’re leaving the questions unedited.
1. “What does iddem dem malida mean?” Honestly, we also don’t know. We speculated here that maybe it is like “ay ay salidummay” which does not have a translation. Hopefully our Tingguian readers can help us if the words do have a meaning and can be translated to other languages. For those who missed our post about this, Iddemdem Malida is a Tingguian victory song. You can read the post and a video of the UP chorale group singing the song here.
UPDATE: Comment from karaniwangbata:
The meaning of “iddem dem malida” is “remember they came” and if I may continue the the chant… “iddem dem malida inabak mi daida” which means “remember they came, we beat them”.
Much thanks karaniwangbata. It’s a bit like Kankanaey, i.e., nemnem is remember, then inmali da is they came. Of course, inabak mi daida is also Kankanaey and it has the same meaning as in Tingguian/Itneg.
2. “What is the legendary of tabuk, kalinga apayao :philippines?” If the googler was looking for how Tabuk was named, then here’s the answer from tabuk.gov.ph: “Tabuk came from the word “Tobog”, a living stream that runs from the upper part of the municipality that flows down to the lower part of the town which waters the wide fields of the residents of the place.”
3. “What kind of problems did they face in canada’s cordillera?” We know that South America has a Cordillera Region, but we didn’t know that Canada also has its own version. Thanks to this question we found out that there is indeed a Canadian Cordillera. According to this site, the Canadian Cordillera is “in the western portion of the continent and includes the Rocky Mountains”. So our kailiyans in British Columbia, Alberta, and the Yukon who live near these mountain ranges can correctly claim that they are in the Cordilleras.
4. “What vitamin do you get from sayote?” According to wikipedia, sayote is rich in amino acids and vitamin C. Those who missed our posts on sayote can click at these links: Green Gold, Sayote Chu Chu Recipe, and Nats’ Sayote Painting.
5. “Where the name bontoc came from?” You got us there. We can’t find a reliable source that would give us the answer as to the origin of the name. But this site states that:
Bontoc is derived from the term “bun,” which is the equivalent of heap in English and “tuk,” which means top. When combined, the two words mean “mountain,” or “Bontoc,” when translated on the tribe’s dialect.
We don’t know if that is true because the site does not mention a source. Maybe Fongakhan can help clarify the matter.
6. “Where’s could i find the ifugao tribe?” In the province of Ifugao of course. The Ifugao provincial website has the details on the different Ifugao ethnolinguistic groups. You should visit the site because it has improved tremendously since the time we reviewed it along with other provincial sites. We can’t decide now whether Benguet or Ifugao has the better website. Maybe we should make it a tie because both are equally deserving of first place honors?
7. “White water rafting articles on tinglayan kalinga?” You can find some articles (though not the travel feature kind) and great pictures at the Chico River Quest. The locally-owned company is doing a great job of promoting Kalinga as a white water rafting destination.
8. “Who is the singer of ‘layad‘, one of the greatest song in cordillera administrative region in the philippines?” The song Layad nan Likhatan is a Bontoc song. It was first popularized by Lourdes Gomeyac-Fangki. More about the song at Bontoc Ikholot.
9. “Why sagada people speaks english well?” Because the teachers who first taught in Sagada are Americans that’s why. Don’t you think though that knowledge of English is way too overrated in the Philippines? We know it’s good to be adept in other languages like English but in this country your worth is sometimes equated to how well you speak English. If it was us, we’d rather that those American teachers taught iSagadas to be more critical thinkers first and good English speakers second.
10. “Why would the community, the province, the country want mining as a resource based industry?” Beats us. Gloria is promoting mining because it is an easy way out for her financially bankrupt government. She believes that mining will mean more foreign investors, more exports, more dollars coming in, and more income for the government. That these things will happen at the expense of indigenous peoples who would be kicked out of our communities if these mining companies have their way do not concern Gloria and her ilk.
Don’t get us wrong, we are not totally against mining but we are against the present mining laws which disempower communities and which promote inequity. The argument that mining will employ people, which the government’s Mining Geosciences Bureau loves to put forward, is a silly reason. If the purpose is to employ people, eh di let’s promote community-based mining. But more about this in a future post.
RELATED POST: Blog Visitors: Your Search Words. PHOTO CREDIT: Cobblestonepub.