<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Boon Award: The Ibaloi Dictionary Project</title>
	<atom:link href="http://igorotblogger.com/2007/11/boon-award-ibaloi-dictionary-project.html/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://igorotblogger.com/2007/11/boon-award-ibaloi-dictionary-project.html</link>
	<description>A news and information blog on the Igorots/iCordilleras</description>
	<lastBuildDate>Wed, 16 May 2012 06:42:40 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: tecs</title>
		<link>http://igorotblogger.com/2007/11/boon-award-ibaloi-dictionary-project.html#comment-4892</link>
		<dc:creator>tecs</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 27 Sep 2011 08:58:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://igorotblogger.com/?p=490#comment-4892</guid>
		<description>Wara ma i dishonaryon ibaloi-kankanaey-kalanguya engdis. Jo asas chi national book store.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Wara ma i dishonaryon ibaloi-kankanaey-kalanguya engdis. Jo asas chi national book store.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: bilso bumaka gayudan</title>
		<link>http://igorotblogger.com/2007/11/boon-award-ibaloi-dictionary-project.html#comment-4868</link>
		<dc:creator>bilso bumaka gayudan</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 02 Sep 2011 21:26:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://igorotblogger.com/?p=490#comment-4868</guid>
		<description>There had always been a difficulty in differentiating between DIALECT and LANGUAGE, here is my observation if you may agree; LANGUAGE could EITHER  be SPOKEN or  SIGN while DIALECT COULD ONLY BE SPOKEN. I have never heard a term such as SIGN DIALECT only SIGN LANGUAGE. In other words LANGUAGE could mean any MODE OF EXPRESSING ONESELF while DIALECT is THE VERBAL MODE OF EXPRESSING ONESELF.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>There had always been a difficulty in differentiating between DIALECT and LANGUAGE, here is my observation if you may agree; LANGUAGE could EITHER  be SPOKEN or  SIGN while DIALECT COULD ONLY BE SPOKEN. I have never heard a term such as SIGN DIALECT only SIGN LANGUAGE. In other words LANGUAGE could mean any MODE OF EXPRESSING ONESELF while DIALECT is THE VERBAL MODE OF EXPRESSING ONESELF.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: bilso bumaka gayudan</title>
		<link>http://igorotblogger.com/2007/11/boon-award-ibaloi-dictionary-project.html#comment-4866</link>
		<dc:creator>bilso bumaka gayudan</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Sep 2011 21:12:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://igorotblogger.com/?p=490#comment-4866</guid>
		<description>I just discovered and am very glad that there is an ongoing project on Nabaloi Dialect Dictionary and I wish I could help with this suggestion that we make new alphabet/s for  better pronounciation of NABALOI terms. Example: gk as in gkotgkot (TO SCRATCH) and kotkot(to dig with bare hands); Gkait(companion) and Kait(to scoop as in rice) so to differ in spelling and easier to read and learn.
As for the name ORENG-AO there could have been misrendering of terms through the ages but I&#039;ll try to research on it too. It could be a name of a certain herb that was common in that place now teachers camp.
More as we continue to communicate...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I just discovered and am very glad that there is an ongoing project on Nabaloi Dialect Dictionary and I wish I could help with this suggestion that we make new alphabet/s for  better pronounciation of NABALOI terms. Example: gk as in gkotgkot (TO SCRATCH) and kotkot(to dig with bare hands); Gkait(companion) and Kait(to scoop as in rice) so to differ in spelling and easier to read and learn.<br />
As for the name ORENG-AO there could have been misrendering of terms through the ages but I&#8217;ll try to research on it too. It could be a name of a certain herb that was common in that place now teachers camp.<br />
More as we continue to communicate&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: pinebreeze</title>
		<link>http://igorotblogger.com/2007/11/boon-award-ibaloi-dictionary-project.html#comment-4797</link>
		<dc:creator>pinebreeze</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 28 Jun 2011 16:35:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://igorotblogger.com/?p=490#comment-4797</guid>
		<description>May God bless all the language development workers in the Cordilleras! Especially the Bible Translators... we owe much from the Summer Institute of Linguistics (SIL) for that... and the mother tongue Bible translators working for a complete Bible in the language of the people in the Cordilleras... 

Kudos also to the works of Morr Pungayan...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>May God bless all the language development workers in the Cordilleras! Especially the Bible Translators&#8230; we owe much from the Summer Institute of Linguistics (SIL) for that&#8230; and the mother tongue Bible translators working for a complete Bible in the language of the people in the Cordilleras&#8230; </p>
<p>Kudos also to the works of Morr Pungayan&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: mats</title>
		<link>http://igorotblogger.com/2007/11/boon-award-ibaloi-dictionary-project.html#comment-4756</link>
		<dc:creator>mats</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 07 Apr 2011 15:26:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://igorotblogger.com/?p=490#comment-4756</guid>
		<description>People, i got some good news, which some of you may have heard already.  there is already what we call the Mother tongue-based Multilingual Education (MTB-MLE) that is being slowly creeping into the phil education system.  there has been a deped order 74 series 2009 institutionalizing mtb-mle.  there are pilot schools that started teaching their students in their local language already. the pioneer of this is in Lubuagan, Kalinga..Bicol is also starting with complete materials...there is one elem school in Lengaoan, Buguias which started teaching their kindergarten using kankanaey. they have started making children&#039;s stories in kankanaey...i still have to hear of a school from an ibaloi community teaching children in ibaloi. although of course, we&#039;ve always been explaining concepts in ibaloi when children do not understand it but the deped order just legalizes it..the idea of mtb-mle program is to teach children in the local language/mother tongue from grades 1-6 (in the phils, up to grade 3 only) and introduce the second language (maybe ilokano, filipino, english) in grade 3...the goal here is to have children who are proficient in ibaloy, ilokano, filipino, english. in short, mutilingual and multicultural. knowing our culture and respecting others&#039;..

by the way, anthropologically speaking, ALL languages are equal.  no language is superior than the other.  the language is enough for its own culture.so, ibaloy, kankanaey are also called LANGUAGES, no longer dialects...

i heard from dr pungayan that he has written an ibaloy national anthem.anyone who has a copy of this, can you pleeeaaase give me one. thank you!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>People, i got some good news, which some of you may have heard already.  there is already what we call the Mother tongue-based Multilingual Education (MTB-MLE) that is being slowly creeping into the phil education system.  there has been a deped order 74 series 2009 institutionalizing mtb-mle.  there are pilot schools that started teaching their students in their local language already. the pioneer of this is in Lubuagan, Kalinga..Bicol is also starting with complete materials&#8230;there is one elem school in Lengaoan, Buguias which started teaching their kindergarten using kankanaey. they have started making children&#8217;s stories in kankanaey&#8230;i still have to hear of a school from an ibaloi community teaching children in ibaloi. although of course, we&#8217;ve always been explaining concepts in ibaloi when children do not understand it but the deped order just legalizes it..the idea of mtb-mle program is to teach children in the local language/mother tongue from grades 1-6 (in the phils, up to grade 3 only) and introduce the second language (maybe ilokano, filipino, english) in grade 3&#8230;the goal here is to have children who are proficient in ibaloy, ilokano, filipino, english. in short, mutilingual and multicultural. knowing our culture and respecting others&#8217;..</p>
<p>by the way, anthropologically speaking, ALL languages are equal.  no language is superior than the other.  the language is enough for its own culture.so, ibaloy, kankanaey are also called LANGUAGES, no longer dialects&#8230;</p>
<p>i heard from dr pungayan that he has written an ibaloy national anthem.anyone who has a copy of this, can you pleeeaaase give me one. thank you!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

<!-- Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: http://www.w3-edge.com/wordpress-plugins/

Minified using disk: basic
Page Caching using disk: enhanced

Served from: igorotblogger.com @ 2012-05-23 19:10:03 -->
